Aprendiendo chino mandarín

0
287

Entre aquí para escuchar
En esta edición de Café con Trazos vamos a aprender a usar la preposición que significa “hasta” o “a” para indicar el lugar de destino o hacia dónde se dirige uno.

La preposición se usa junto con un verbo principal, como 來 (lái) venir o 去 (qù) ir.
到 + lugar + 來 es venir hasta un lugar.
到 + lugar + 去 es ir hasta tal lugar.

他前幾天到臺灣來.
tā qián jǐ tiān dào tái wān lái
Él llegó hace unos días a Taiwán. O sino: Él vino hace unos días a Taiwán.

老師明天到台北來.
lǎo shī míng tiān dào tái běi lái .
La maestra llega a Taipei mañana. O también: La maestra viene a Taipéi mañana.

我們可以一起到那一家餐廳去吃飯.
wǒ men kě yǐ yī qǐ dào nà yī jiā cān tīng qù chī fàn .
Podemos ir juntas a ese restaurante a comer.

你明天到我家來, 我教你中文.
nǐ míng tiān dào wǒ jiā lái , wǒ jiao nǐ zhōng wén .
Ven mañana a mi casa, te enseño chino mandarín.

En la negacion, la palabra 不 va delante de 到, no del verbo principal.

王阿姨明天不到台北來.
wáng ā yí míng tiān bù dào tái běi lái .
La señora Wang mañana no viene a Taipéi.

他晚上去看電影, 不到我家來.
tā wǎn shàng qù kàn diàn yǐng , bù dào wǒ jiā lái
Él a la noche se va al cine, no viene a mi casa.

你姊姊到不到台灣來?
nǐ jiě jie dào bù dào tái wān lái ?
Tu hermana mayor, ¿viene o no viene a Taiwán?

你們到不到我家來?
nǐ men dào bù dào wǒ jiā lái ?
¿Ustedes vienen o no a mi casa?

這麼多餐廳, 我們要到哪一家?
zhè me duō cān tīng , wǒ men yào dào nǎ yī jiā ?
Hay tantos restaurantes, ¿a cúal vamos?

歡迎妳到我家.
huān yíng nǐ dào wǒ jiā
Bienvenida a mi casa.

DEJA UNA RESPUESTA

Please enter your comment!
Please enter your name here